Lecturas para todos los niveles

Si querés leer en español pero no encontrás un libro adecuado para tu nivel, te recomiendo el sitio www.lecturasgraduadas.com. Ofrecen más de 70 libros en cinco idiomas (español, inglés, alemán, francés e italiano) para descargar de la web y leer  en formato papel o digital (ya disponibles para kindle y, próximamente, para iPad).

Son perfectas para cualquier estudiante que quiera reforzar o mantener su español y al mismo tiempo conocer más sobre la cultura hispana.

 

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Consejos para aprender, Links

TV pública

Les comparto el link al Canal 7 de Argentina. Es el canal de telévisión que pertenece al Estado Argentino. Allí podrán encontrar todos los programas que se transmiten en la tv argentina on-line. Hay series, noticieros, documentales, programas periodísticos, programas infantiles y toda una gran variedad para practicar español.

http://www.tvpublica.com.ar/tvpublica/

Si quieren saber cómo hacer el tradicional asado argentino, les recomiendo este programa de cocina en donde hacen una parrillada completa!

http://www.tvpublica.com.ar/tvpublica/articulo?id=16461

1 comentario

Archivado bajo Actividades, Consejos para aprender, Links, Recursos de Multimedia

Nuevo sitio para practicar comprensión auditiva

A veces cuando se estudia un idioma uno se focaliza mucho en la gramática, en el vocabulario y utiliza más las habilidades de leer y escribir y no tanto escuchar. Pero el oído es algo que hay que entrenar para poder establecer una buena comunicación con las personas nativas del idioma que se estudia.

La Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo, el Centro Virtual Leer.es del Ministerio de Educación y Radio Nacional de España han puesto en marcha el sitio web Escucha en español(http://leer.es/wp-content/uploads/web_escuchaespanol/Escucha.html).

En este sitio se pueden encontrar materiales para desarrollar la comprensión lectora y auditiva en español. Hay materiales para nivel inicial e intermedio.

Escucha en español usa como material de referencia fragmentos radiofónicos de algún programa de las distintas cadenas de Radio Nacional de España. Por lo tanto sirve para practicar principalmente el acento de España. No hay materiales con otros acentos.

Hasta ahora solamente hay tres secuencias de actividades publicadas:
— Una sonrisa perfecta (A2).
— El hilo de la memoria (B1).
— Viñetas y bocadillos (B2).

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades

Navidad con calor

En bermudas y ojotas, en la pileta, con 30 grados C. de calor, con la casa llena de familia y amigos todo el día, en la pileta si es posible, comiendo comidas frías y frescas y helado, con un sol abrumador y con mucha, mucha, mucha alegría. Así son las Navidades en Argentina.

Como el país es un rejunte de diferentes culturas y comunidades no existen tantas tradiciones tan firmes y antiguas como en el hemisferio norte. Practicamente nadie canta villancicos (Christmas carols), la gente envía muy pocas tarjetas (generalmente se envían tarjetas solamente a amigos o familia fuera del país o por compromisos de trabajo).

El día 8 de Diciembre, es feriado porque es el “Día de la Virgen María”, y ese día cada familia arma su árbol de Navidad, que generalmente es de plástico porque los árboles verdaderos no duran mucho tiempo con el calor. Y las familias católicas también arman junto con el árbol el pesebre (la representación del nacimiento de Jesús).  Y se ponen las decoraciones de Navidad en las casas. Todas estas cosas se mantendrán hasta el día 6 de Enero que es el “Día de los Reyes Magos”, día en el que los niños también reciben un pequeño regalo y con el que termina toda la época navideña.

El día más especial es el 24 de Diciembre, día en el que todas las familias se juntan a cenar por la noche: padres, abuelos, tíos, primos, y muchas veces hasta familias políticas y amigos. Algunas familias hacen un tradicional asado, pero generalmente la cena consiste en comida fría  y fresca para aliviar un poco el calor, cada invitado trae algún plato para compartir en la mesa navideña.

El menú suele estar formado por: ensaladas frías como la waldorf o ensalada rusa,  melón con jamón, carne asada, cerdo agridulce, vitel toné, arrollados,  (generalmente es una masa dulce que se llama pionono y que se rellena con una gran variedad de verduras y fiambres), también hay recetas de panqueques apilados (es una torre de panqueques con diferentes capas de mayonesa, verduras, fiambres o pollo o atún, etc. para usar la imaginación) matambre,  entre otras.

Pan Dulce - foto por Ramiro Olaciregui

No hay tortas o postres especiales, pero de la herencia europea tenemos los turrones y el Pan Dulce que es un pan similar al Panettone en Italia con frutas secas y abrillantadas.

Y para tomar se buscan bebidas frescas, como el clericó, una bebida en la que se mezcla vino blanco o sidra con una gran variedad de frutas cortadas y azucar. Muy dulce y muy refrescante si se toma fría. A las 12 de la noche, “llega Papá Noel”,  se brinda con Champagne, se come turrones o frutas secas y se abre los regalitos.

Papá Noel en el techo

Si quieren más recetas de comidas argentinas de Navidad, les recomiendo que consulten este link: http://blogs.lanacion.com.ar/cocina-amateur/menu-de-navidad/quien-tiene-las-mejores-recetas-para-la-noche-de-navidad/.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Turismo

Mi Buenos Aires querido…

Estos son algunos comentarios sobre qué opinan los extranjeros de los argentinos y de Buenos Aires especialmente. Estas opiniones aparecieron en un artículo del Diario Clarín.

A mí, personalmente, lo que me encanta de Buenos Aires es como se ve la ciudad en noviembre: los árboles de jacarandá en flor dan un aspecto mágico a la ciudad. Tiñen todo de violeta, y uno se siente caminando por una alfombra de flores. A los que vienen por poco tiempo a la ciudad, les recomiendo que elijan noviembre para disfrutarla.

Lo que menos me gusta, es la suciedad en las calles. Y me irrita mucho que todavía mucha gente tire los papeles en las calles. Creo que a veces, nos falta más respeto por los demás.

¿Opinás lo mismo?

Lo que más les gusta:

  • El tiempo que se les dedica a los amigos: “Si no llamás a tu amigo por teléfono una vez por semana se ofende.”
  • Los besos al saludar: “Argentina es un excelente país para besar mujeres. Cuando vuelvo a Alemania, es lo que más extraño.”
  • El afán por ayudar a alguien en la calle aunque sea un extraño: “Una vez, me paró un taxista en un semáforo para decirme que tenía problemas con el motor de mi auto porque no usaba el aceite adecuado. Me recomendó la mejor marca. Después me saludó como si fuésemos amigos de toda la vida.”
  • La increíble memoria de los mozos, que sin anotar, se acuerdan el menú completo para 35 personas: “Entre una persona que pide agua sin gas, otra con gas, un café y dos con crema, realmente no sé cómo lo hacen.”

Lo que menos les gusta:

  •  La impuntualidad: “Para una argentino quedar a las cuatro de la tarde es lo mismo que quedar a las cinco.”
  • Cómo manejan los colectiveros: “Con tal de cumplir el recorrido a tiempo, hacen cosas inimaginables como cruzar semáforos en rojo, atropellar peatones o seguir de largo en las paradas.”
  • Los servicios mal brindados: “Acá lo de que “el cliente tiene la razón” no se lo cree nadie, pero en el exterior es una norma de hierro.”
  • El poco compromiso que existe cuando se promete algo: “te llamo la semana que viene y después no llama”
  • La suciedad y el estado desastroso de las veredas: “Cuando salgo a pasear no puedo dejar de mirar para abajo: el camino está lleno de pozos y de cosas de perros.”

1 comentario

Archivado bajo Actividades, Turismo

Me volvió loca Buenos Aires

En enero pasado me volvió loca Buenos Aires. Viajé por allí con mi marido, y descubrí que Buenos Aires era una ciudad que no me aburrió.

Nos encantó aprender y bailar el tango, pero además del tango tuvimos muchas cosas que nos interesaron en Buenos Aires. A mi marido le interesaron la historia y la arquitectura, a mí me interesaron la gente y la lengua.

Lo que nos más sorprendió era la amabilidad de la gente. En el subte, en los negocios y en las calles la gente siempre nos tomo en cuenta y en los restaurantes el servicio era excelente.

La comida argentina era muy rica. Normalmente no como muchA carne pero en Buenos Aires me apetecía el bife de chorizo que me encantó. Los postres eran muy buenos también, pero a mí no me gustó el Dulce de leche, es que era demasiado dulce para mí.

Lo que me preocupó, era la criminalidad, pero por suerte  nada malo pasó durante nuestro viaje.

Pude usar un poco de español en los negocios y las restaurantes, lo que a mí me alegró mucho y a mi marido le sorprendió.

Algunos de nuestros profesores de tango no hablaban inglés, pero no me importó, tenía muchas oportunidades para usar y aprender español.

1 comentario

Archivado bajo Actividades

Lecturas que he disfrutado y con las que he aprendido.

Es sabido que para aumentar y enriquecer tu vocabulario es necesario leer libros en su versión original  en español lo más posible. Simplemente leer, no consultar un diccionario y adivinar el significado de las palabras por el contexto, buscar sólo unas palabras frecuéntamente repetidas o las cuales juegan un papel clave para comprender el texto. Para este objetivo se puede elegir unos libros con un lenguaje más o menos simple.


Algunos libros no dejan de ser de actualidad a pesar del tiempo. Por ejemplo el libro de Mario Benedetti “La borra de café”. Este libro te permite comprender el sentido de los valores humanos – la bondad, el amor, la amistad. Con él  puedes sentir que en nuestro mundo aparte de la adversidad, existen aspectos claros y felices. Es una historia un poco triste, sincera, conmovedora y al mismo tiempo muy profunda, con un lenguaje vivo y saturado de modismos.
Otro libro recomendado es una novela policíaca contemporánea de la escritora argentina Claudia  Piñeiro “Tuya”. Es una historia de detective donde ocurre una muerte impremeditada,  chantaje y venganza. Otro tema que aparece en esta historia son las relaciones complicadas y el muro de incomprención entre los padres y su hija adolescente. El libro se lee fácilmente, la manera de escribir te engancha y el desenlace te sorprende por su final.

En síntesis, encuentra un escritor o un tema que te sean interesantes, y entonces comprenderás el texto con facilidad y te entrarán ganas de consultar las palabras desconocidas en un diccionario para entender mejor el contenido.

Deja un comentario

Archivado bajo Consejos para aprender

¿Los Argentinos somos calentones?

Este es un artículo publicado en el diario Clarín en 2005, pero creo que tiene vigencia. No puedo hablar por “los argentinos” en general, pero creo que los porteños (habitantes de la Ciudad de Buenos Aires) somos calentones, esto quiere decir, que nos enojamos fácilmente, especialmente en relación al tráfico y cuándo manejamos. Creo que andamos un poco apurados y nerviosos pero también podemos ser amables y serviciales con los que necesitan nuestra ayuda. Pero cuando nos calentamos decimos lo que pensamos sin muchos filtros con un tono de voz y gestos fuertes.

Diario Clarin, 16 de Octubre de 2005

COMPORTAMIENTOS SOCIALES : LOS DATOS SE DESPRENDEN DE UNA ENCUESTA REALIZADA A MAS DE 2.400 PERSONAS

Lo que más enoja a los argentinos es que alguien se cuele en la fila
Georgina Elustondo.
gelustondo@clarin.com

Si usted se pone loco cuando alguien se cuela en la fila del cine, o es capaz de enfurecerse con un desconocido porque tira basura en la calle; si lo irrita ver que alguien pasa el semáforo en rojo o cuando se estrella contra un piquete; si se indigna cuando la gente fuma en áreas prohibidas o se llena de bronca cuando algún “distraído” se las ingenia para no ceder al asiento a una embarazada o a una persona mayor… No se preocupe: su reacción y sus sentimientos no tienen nada de original ni responden a un día de furia personal y subjetivo: estas situaciones figuran en el top ten de las cosas cotidianas que sacan de quicio a los argentinos.

Así lo revela una investigación realizada por la revista Selecciones, que buceó entre los hechos que desatan la ira de nuestros compatriotas y los comparó con ciudadanos de otros países, alumbrando jugosas diferencias.

En Argentina se relevó el testimonio de 2.443 personas de todo el país. Y el 72% de ellas aseguró que lo que más logra sacarlos de las casillas es que alguien se cuele en la fila, algo asociado —según los especialistas que interpretaron los datos— a la sensibilidad creciente de los criollos respecto a los episodios teñidos de impunidad e injusticia.

Los colados lideran el ranking de enemigos públicos en nuestro país, pero no en Europa: allí caen al tercer puesto. Lo que más irrita a los ciudadanos del Norte es que la gente arroje basura en la calle.

Aquí, ensuciar los lugares públicos ocupa el segundo lugar; el tercero es para los cortes de calle, y el cuarto, para las violaciones a las normas de tránsito. Siguen los que fuman en lugares prohibidos, los que se hacen los dormidos para no ceder el asiento, las demoras en el transporte público, los peatones imprudentes, la impuntualidad, los autos estacionados en doble fila y los que hablan a los gritos por celular, ventilando en el colectivo o en el restaurante los detalles de su conversación.

“Estamos más enojadizos. Desde el punto de vista psicosocial nuestro umbral de sensibilidad y tolerancia ha disminuido. Tenemos un límite de ansiedad más elevado del normal y entramos en cólera con más facilidad. Actualmente, los argentinos somos como un petardo de mecha corta“, asegura el doctor Daniel López Rosetti, presidente de la Sociedad Argentina de Medicina del Estrés, y explica: “Tiene que ver con la falta de límites, de seguridad, con la incertidumbre. Y con la ruptura de la escala de valores que siguió a la crisis del 2001: vale todo, no hay normas claras y la gente se enfurece ante la impunidad y la injusticia. Es decir, ante la falta de límites”.

A López Rosetti no le llama la atención que las situaciones más irritantes ocurran en la vía publica, en el ámbito social. “Las cuestiones que tienen que ver con el hogar suponen un mayor nivel de control y, por lo tanto, menos estrés. En la calle uno está más expuesto al imprevisto, y siente que todo se le opone a su interés como una eventual amenaza”.

Para la licenciada Lidia Ariovich, de la Asociación Argentina para el Estudio y la Prevención del Estrés, “el malestar aparece más en cuestiones vinculadas a la convivencia social porque la gente pasa mucho tiempo fuera de la casa y actualmente en la calle hay mucha agresividad. El hogar aparece como un refugio”.

La vida hogareña asoma así con mayores niveles de conformidad, y el mundo exterior, como fuente de grandes molestias. Los “inconvenientes” vinculados a la vida íntima aparecen en un segundo plano: a la gente le molesta, sobre todo, que le usen sus cosas sin permiso, que le cambien objetos de lugar, que no contesten el timbre o el teléfono y que no los dejen dormir.

Los internautas también opinaron: el 77% detesta los avisos que se le abren en la pantalla (pop-ups) y a siete de cada diez los pone de pésimo humor el correo no deseado. “Hay que aprender a manejar el enojo, a expresar la ira de manera inteligente. Ni tragarse todo ni estallar como dinamita. El enojo, los infartos y los picos de presión están estrechamente asociados”, advierte López Rosetti, e insiste en que la factura la paga el cuerpo.

“Creo que es un buen síntoma que las cosas que más nos enojan tengan que ver con la transgresión —agrega Ariovich—. Implica que la gente está tratando de soltar el estereotipo clásico del argentino avivado, aprovechador. Es un buen signo”.

1 comentario

Archivado bajo Actividades

Video de la semana

Cortometraje de Tarjeta Naranja con la participación de dos actores reconocidos de argentina: una gran actriz uruguaya, China Zorrilla, y el humorista y actor Favio Posca.
Favio Posca representa a un típico personaje de las calles porteñas, un vendedor del colectivo, que por una “módica suma”son capaces de vender las cosas más increíbles.
Vodpod videos no longer available.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Recursos de Multimedia

Video de la semana: El español, una lengua que nos une

Publicidad hecha por el Instituto Cervantes de España para celbrar el día de la lengua Española.  En este video diferentes figuras hablan sobre la importancia del idioma español. Estas figuras provienen de diferentes países hispanohablantes y de diferentes ámbitos. Está el premio nobel de literatura, el peruano Mario Vargas Llosas; el futbolista uruguayo Forlán, el actor argentino Ricardo Darín, el músico de Santo Domingo Juan Luis Guerra y muchos más.

En este sitio web, eldiae.es, pueden encontrar más información sobre la celebración de este día que fue el 18 de Junio. Allí pueden probar sus conocimientos del español con juegos, pueden votar por su palabra favorita en español, y conocer cómo se celebró este día en todo el mundo.

 

 

 

Vodpod videos no longer available.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Recursos de Multimedia

Aprender español y otras cosas…

Para los alumnos que tienen un nivel intermedio o avanzado, pueden practicar español al mismo tiempo que aprenden otros temas de su interés. En el sitio web utubersidad.com pueden encontrar clases de los más variados temas: arte, biología, comunicación, cine, literatura, historia, gastronomía, física… y todas con un muy buen nivel académico.Acá tienen por ejemplo una clase para aprender a bailar tango:

Vodpod videos no longer available.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades

Video de la semana, “La vuelta del Oso” Sprite

En este clip de un grupo de amigos de la escuela que se reencuentran luego de no verse por muchos años se puede ver la costumbre argentina de llamar a la gente por características físicas. El problema en este aviso, es que con los años estas características de la adolescencia han cambiado radicalmente.
Los sobrenombres que usan son los siguientes:
Rulo – se puede pensar que en la adolescencia tenía un pelo enrulado, pero ahora es pelado.
Facha – era muy atractivo y tenía todas las chicas…
Oso – era muy masculino.

Gordo – tenía unos kilos de más.

Enano – era bajo de altura.
Vodpod videos no longer available.

 

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Recursos de Multimedia

Argentinos por elección

En los últimos años son muchos los extranjeros que han decidido probar suerte en Argentina , muchos para tener la oportunidad de vivir en español y así absorberlo más fácilmente, otros porque aquí vieron un estilo de vida diferente -más preocupado por la familia y amigos que por las obligaciones laborales-, otros por amor – a una persona o a nuestra tierra… Como sea, en los bares de Palermo no solamente te atienden mozos argentinos, en las escuelas de inglés se han multiplicado los profesores que tienen el idioma como lengua materna, en las empresas locales y extranjeros se entremezclan.

Un artículo del diario La Nación rescata algunas historias de inmigrantes que decidieron adoptar la celeste y blanca. Antes de leer el articulo observá el siguiente vocabulario asociado con el trabajo:

  • Tecnicatura: estudio universitario de menos de 4 años. Si es un estudio de como mínimo 4 años es una Licenciatura.
  • Tener una tecnicatura / licenciatura /maestría en…
  • Buscar trabajo
  • Empresas / Compañías
  • Consultoras: empresa que se dedica a seleccionar personal para trabajar.
  • Desocupados: persona sin trabajo.
  • Oficina de empleos
  • Empleo
  • Tomar a alguien para un trabajo.
  • Asesoramiento laboral
  • ser responsable de
  • Conseguir / obtener una beca
  • Conseguir / obtener un empleo / trabajo
  • Currículum / CV
  • Haber una vacante
  • Ser experto en…
  • Recursos Humanos
  • Sector Comercial
  • Marketing
  • tomarse un año sabático
  • Dedicarse a… (Ej. dedicarse a aprender español/ dedicarse al arte)
  • Ir a entrevistas de trabajo
  • Tener una cita en una empresa / tener una reunión
  • Cancelar una cita / reunión
  • Concertar una cita / reunión
  • Pasantía
  • Asesorar
  • Gerente
  • Gerente General
  • Director
  • Asistente
  • Hacer negocios
  • Solicitar un puesto
  • Ofrecer un puesto
  • Colegas
  • Ser corresponsal
  • Corresponsalías
  • Rítmo de trabajo

Kira Silvander de Finlandia llegó justo cuando la crisis económica del 2001 explotaba: “Me enamoré de un argentino y decidimos probar suerte acá”, explica en un castellano perfecto. Pero enseguida salta a la vista, con su pelo casi colorado, los ojos claros y su tez pálida, su condición de visitante.

Ni bien aterrizó en Buenos Aires quiso integrarse a la cultura local. “Hice un curso intensivo de español y empecé una tecnicatura en Turismo”, cuenta. Después, llegó el momento de buscar trabajo. Aunque recorrer empresas y consultoras parece una práctica habitual, para Kira era una novedad. “Es que en Finlandia, los que están desocupados van directamente a una oficina de empleo y esperan a que los llamen”, describe.

Hasta que una nota publicada en una revista le abrió inesperadamente las puertas de un empleo en el restaurante del Club Sueco. “Mi suegra llamó para preguntar si necesitaban a alguien, y como yo hablo sueco y estoy relacionada con la cultura nórdica me tomaron”, comenta.

Kira no es la única extranjera que elige un ámbito familiar para trabajar en la Argentina. También lo hizo Corinne Petrelli, responsable comercial de la Cámara de Comercio e Industria Franco Argentina. Cuando llegó en 1993 siguiendo el llamado del amor, fue directamente al Consulado francés a pedir asesoramiento laboral. “No fue difícil insertarme porque con una maestría en literatura conseguí dar clases en un colegio francés. Mientras tanto, aprendí a hablar castellano, aunque nunca logré disimular mi acento”.

Después de siete años en el ámbito educativo, quiso retomar su viejo camino profesional vinculado con el comercio internacional. “Estuve un tiempo en la Fundación BankBoston, hasta que en 2002 volví a París porque mi marido consiguió una beca de estudio y nos fuimos”.

“A pesar de las dificultades, este país es maravilloso -dice sin dudar-. La gente es abierta y muy cálida”. A su regreso, Corinne consiguió empleo en tiempo récord por medio de la Cámara de Comercio. “Ya tenían mi currículum. Cuando volví había una vacante acá, en la cámara, y justo en el área comercial. Fue una suerte.”

En su primera vista a la Argentina, Luc Girard no tuvo tanta fortuna a pesar de que es un experto en Recursos Humanos. Pero eso no evitó que sucumbiera ante los encantos de Buenos Aires. “Vine desde Quebec con la idea de tomarme un año sabático. Pero el año se transformó en tres.”

Durante los primeros meses se dedicó a aprender español y el resto del año a encontrar trabajo. “Fui a varias entrevistas, pero nunca me llamaban. Era muy decepcionante. Allá, si te citan quiere decir que hay un interés serio. Acá eso no significa nada y me llevó tiempo comprenderlo.”

Aunque no consiguió trabajo, hizo una pasantía en el departamento de Empleo y Formación de la Cámara de Comercio e Industria Franco Argentina, donde decidieron aprovechar sus conocimientos para organizar el sector. “Estuve ahí unos meses y me volví a Canadá, pero seguía pensando en la Argentina. Hasta que me llamaron para ofrecerme el puesto de responsable de Empleo y Formación de la cámara.Volví a pocos días del cacerolazo (momento cuando la gente salió a manifestarse en la calle ante la crisis económica en diciembre de 2001).” Ahora asesora a franceses para que puedan integrarse y conseguir empleo en la Argentina.

Otro que no se asustó con el ruido de las cacerolas fue Dylan Williams, norteamericano de Nueva Jersey y actual gerente general de la agencia de publicidad McCann-Erickson Argentina. Llegó al país cuando tenía 12 años, y emigró a los Estados Unidos en 1989 en plena hiperinflación. De regreso en 1994, jura que no se irá más.

“Este es el lugar donde quiero que crezcan mis hijos y donde más cómodo me siento trabajando. Acá existen más posibilidades de hacer negocios porque tratás directamente con el director de la compañía, mientras que allá, por una cuestión de escala, hay que derribar barreras. Además, en la Argentina hay más libertad para romper moldes”, concluye.

Nguyen Duc Loi es corresponsal en jefe de la Agencia Vietnamita de Noticias (VNA), que desde hace siete años tiene oficinas en la Argentina. Su historia difiere de las narradas no sólo porque proviene de un mundo muy distinto al occidental, sino porque parte de su trabajo es aceptar -le guste o no- los destinos propuestos.

Su cultura del trabajo está asociada con el sacrificio: “Vietnam tiene menos territorio que la provincia de Buenos Aires y 80 millones de habitantes. El clima es hostil, por eso hay que trabajar tanto. La Argentina, en cambio, tiene muchas posibilidades de progresar”, analiza.

Lo que más le costó fue adaptarse al ritmo de trabajo criollo. “Acá la actividad empieza muy tarde, la gente no llega a la oficina hasta las 10. Allá, la gente comienza a trabajar a las 7”, compara.

Sin embargo, adoptó algunos hábitos argentinos, como el mate, el asado o los partidos de fútbol con colegas de otras corresponsalías. “En Vietnam se siguen los partidos de fútbol argentino. Ahí me hice de Independiente.”

Texto adaptado de “Argentinos por elección” Diario La Nación.

3 comentarios

Archivado bajo Actividades

Aprender español vía Skype.

En mi caso tengo una buena experiencia. Según mi parecer, aprender español por via de Skype es una variante perfecta para las personas ocupadas, para las que tienen problemas encontrar tiempo libre para visitar escuelas de idiomas o quienes consideran que los estudios en grupos no son tan efectivos como los estudios particulares. Puesto que todo el tiempo se dedica a ti, no hay necesidad de esperar pacientemente tu turno en un grupo de 6 a 10 alumnos (a veces hasta 15 personas) de distintos niveles del dominio de la lengua.
Mejor dicho, todo lo que se puede hacer desde el punto de vista de un encuentro particular (cara a cara) es posible hacerlo a distancia – leer, escuchar, escribir, discutir, mandar ejercicios hechos y recibir unas correcciones en tu correo electrónico.
La calidad de enseñanza no sólo depende de la experiencia del profesor sino también de la diligencia del alumno. El profesor o los dos juntos podéis elegir un método cierto y efectivo para ti. El profesor sólo te dirige, te da unos consejos útiles de su propia experiencia, no te deja expresarte en tu lengua materna,  sabe perfectamente tus miedos y te ayuda a luchar contra ellos.
Las desventajas no son muchas: unos desperfectos técnicos como cuando el Skype o tu ordenador se cuelgan, la deformación de la voz, las interferencias, las desconexciones súbitas de Internet. A veces estos inconvenientes pueden esencialmente irritarte o ponerte de mal humor, pero ésta forma de estudio tiene más ventajas que desventajas.

Deja un comentario

Archivado bajo Consejos para aprender

Diccionario del Español de Argentina

Para todos los alumnos que estudian el español hablado en Argentina, hay una muy buena noticia. El popular diario Clarín sacó un diccionario por internet con todo el vocabulario que se usa en el país, palabras cotidianas, expresiones coloquiales, usos y costumbres de la lengua en Argentina.

Allí se puede encontrar palabras como pollera en vez de falda, remera y no camiseta. En este diccionario currar significa robar como se usa en Argentina, y no trabajar como  en España. Acá lomo, no solamente es una parte del cuerpo, sino que es un riquísimo corte de carne y también un cuerpo muy atractivo. También hay palabras del lunfardo y la lengua hablada como canchero, bancar, chanta… Expresiones como tirarse a chanta, bancar a alguien, ser un trucho y mucho más.

Se los recomiendo. http://www.clarin.com/diccionario

Deja un comentario

Archivado bajo Consejos para aprender, Links

Video de la semana

Me encantan las publicidades de cerveza Quilmes. Siempre son muy divertidas y transmiten lo que es la forma de pensar y relacionarse de los argentinos.En este caso creo que refleja bien el hecho de que para los argentinos es importante el trabajo, pero la vida personal y el estar con los amigos y la familia, siempre es más importante. Y concuerdo con que dos días de fin de semana no alcanzan. Yo votaría por el “día Osvaldo”. Muestra lo que son los típicos fines de semana de los jóvenes argentinos: fútbol, salir a la noche con los amigos y almorzar con la familia el domingo.El video comienza con la expresión coloquial “Qué bajón” que significa “Qué lástima”, “Qué malo”. Lo usamos para expresar enojo, tristeza, impotencia.Y ustedes, ¿qué harían si tuvieran fines de semana de tres días siempre?, ¿aprobarían el día Osvaldo?

Vodpod videos no longer available.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades

A mí me cuesta acordarme de palabras nuevas

Empecé a estudiar español hace un año, porque quise aprender un poco de lengua para mi viaje a Buenos Aires en enero pasado, además tengo ganas de viajar a Argentina un mes por año en el futuro. En un año he aprendido mucho; los principios de la lengua y nuevas maneras de seguir mejorando y aprendiendo la lengua.

Problemas, problemas…

No es fácil empezar a estudiar una lengua totalmente nueva, a menudo me siento frustrada y me parece que tengo que saber más. Para mí lo mas difícil son los verbos y acordarme de las palabras cuando hablo. Además tengo muchos problemas típicos: me cuesta entender a la gente cuando habla rápido, tengo poco vocabulario y me siento insegura cuando hablo.

Casi nunca oigo español en Finlandia. No hay mucha gente que habla español aquí y se habla inglés en casi todos las programas y películas extranjeras en la tele. No tengo muchas oportunidades para escuchar o hablar español aquí.

Soluciones…

Creo que muchos estudiantes tienen los mismos problemas. Por suerte hay muchas soluciones buenas. ¡Lo mejor es tener mucha paciencia!

Si a un estudiante le cuesta memorizar palabras, viene bien escribir listas de palabras y repetirlas muchas veces en voz alta. Yo he grabado listas de palabras, verbos y frases en mi mp3 y escucho mis grabaciones cuando camino al trabajo. No solamente escucho sino también repito todas las palabras y frases en voz alta.

A un estudiante que le cuesta entender a la gente yo le recomiendo ver programas y películas en español. Si no hay mucho material en la televisión, conviene buscar vídeos y programas en internet. En el excelente artículo del blog escrito por Elena hay muchos vínculos a buenos recursos .

Si un estudiante tiene poco vocabulario, tiene que leer mucho, y conviene escribir todas las palabras nuevas, que son útiles para él y que quiere recordar.

Creo que es muy común para un estudiante sentirse inseguro cuando habla una nueva lengua. Para eso lo mejor es hablar mucho con nativos y perder el miedo. Si no es posible para un estudiante viajar a un país hispanohablante o ir a un curso de español en su país, viene bien buscar un profesor de español o gente que quiere habla con él en Internet.

Para mí estudiar español en Internet es la única posibilidad para aprender el español que se habla en Argentina. En Finlandia en todos los cursos y en las escuelas se enseñar español de España. ¡Estuve muy contenta cuando encontré en Internet una excelente profesora de español quien vive en Buenos Aires!

A mí me encanta estudiar español. Tengo otro hobby, que me encanta: el tango. Si a vos también te gustan los dos, puedo recomendar este programa:

https://www.youtube.com/watch?v=UONAyYZiC0g

2 comentarios

Archivado bajo Consejos para aprender

Video de la semana, parte 2.

Segunda parte del corto “Diez minutos”.

Vodpod videos no longer available.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades

Video de la semana

Este video es un cortometraje que trata sobre la incomunicación y la burocracia en el mundo de hoy. Espero que les guste.

Vodpod videos no longer available.

Deja un comentario

Archivado bajo Actividades, Recursos de Multimedia

Mi experiencia en traducción de los subtítulos para las películas de dibujos animados.

Para mejorar el proceso de estudio, para empezar, lo mejor es darte cuenta de lo que a ti te gusta más y te sale bien y dedicar la mayor parte del tiempo al estudio pero evitar la monotonía. Frecuentemente se impone la necesidad de la traducción. En el fondo, la traducción es la construcción de la frase completamente nueva teniendo en cuenta las particularidades del idioma al que se traduce. De esta manera, hay que encontrar una expresión equivalente a la frase, o simplemente una combinación de palabras apropiada. La traducción palabra por palabra siempre se tiene que evitar. También es necesario amar su propia lengua para saber expresar todos los matices y tonos expresados en el idioma original. La traducción facilita mucho el conocimiento y el uso de los modismos cotidianos y frases hechas. Aunque son diferentes a las expresiones de la lengua materna tienen un mismo sentido. Sigue leyendo

Deja un comentario

Archivado bajo Consejos para aprender